En primicia os presento este gráfico

Hijitusolvidosupass

I WANT CHAFLA BACK
Bueno, lo he escrito en inglés porque los que vayan a leerlo no lo harán en castellano.

Es cierto que me expreso raruno pero supongo que es por las cosas que leo. Lo que leo más coloquial es Reddit, con lo cual...

Y si, hablo franchute desde pequeño, y es lo que mas me cuesta, no mezclarlos. Me pasa a veces al hablar, pero más que nada cuando me quiero expresar de forma formal en francés me sale el inglés, y cuando me quiero expresar coloquialmente, al revés.

Me cuesta mucho más no confundirme con el francés que con el castellano, y eso que yo francés a penas sé escribir nada, sólo lo hablo.
Yo hablo y escribo inglés de la misma manera. Creo que bastante normal cuando no has tenido formación en el idioma (en mi caso, aprendí a base de tener jefes y clientes de habla inglesa) y también es normal no terminar de formalizarlo, después de todo con ese nivel es suficiente para expresarte y hacerte entender. Me hizo sentir identificado porque estoy pasando por lo mismo, tengo un nivel relativamente bueno, pero empiezo a notar que necesito pulirlo y aprender a expresarme en inglés y no en español redactado en inglés.

Voy a probar lo que dice Milk, porque es cierto que solo leo en inglés literatura relacionada con mi trabajo. Otra cosa que me está ayudando un poco es tener algún nativo a mano con el que haya la confianza de decirle "ponte pesado y corrígeme todo."
 

Milk

issues
Bueno es que teniendo de base más de un idioma es normal. Yo desde pequeña por circunstancias algo ajenas a mi elección tuve que aprender más de un idioma a nivel nativo, y el castellano, por ejemplo, me cuesta algo hablarlo en condiciones, tengo muchos problemas de expresión porque tiendo a sofocarme, a tirar por la vía rápida y a traducir literalmente y cuesta.

Intento leer donde pueda, ya sea literatura, prensa, cualquier mierda que pille por internet... así digamos que puedo ampliar mi campo a la hora de poder expresarme de manera adecuada en el lugar adecuado.

Cuando empecé con el castellano, cuando ya tuve una base bastante rica, un consejo muy curioso que me dieron fue que intentara aprender otro idioma más, y que en vez de corregirlo en mis lenguas nativas, que lo corrigiese en la que estaba aprendiendo en ese momento (o sea, el castellano). Y de esa manera se aprende mucho, pero claro, esto ya es aburrirse mucho y tener demasiado tiempo libre.

Ya te digo, corregirte, no te voy a corregir. Pero si quieres consejos, trucos... lo que sea para mejorar el habla en un idioma que no es el tuyo, me puedes preguntar lo que quieras.
 
Arriba