Árbol de agradecimientos17Gracias

Necesito que me traduzcáis estas frases al inglés

  1. #31
    Avatar de Gracee I'm a free BITCH!
    Registrad@ el
    22/12/2009
    Localidad
    Andalucía y olé!
    Sexo
    Chico
    Edad
    26
    Mensajes
    1.860
    Agradecido
    372 veces
    Temas
    12
    Demelsa, en lo de puede ''firmeme aquí, por favor'' no le he dicho que use el may porque la frase tal cuál que ella quiere decir es un imperativo, si por el contrario quisiera decir ''me puede firmar aquí, por favor?'' pues si que se usaría el may.

  2. #32
    Avatar de Demelsa Participativ@
    Registrad@ el
    23/10/2012
    Sexo
    Chica
    Mensajes
    383
    Agradecido
    75 veces
    Temas
    4
    Jajajajajaja....... nos has fastadiao, qué gracioso!!!. Pero si ella está dejando claro que lo que quiere es ser correcta, sin sonar forzada ni pedante, no puedes aconsejarla un imperativo,(aunque ella lo ponga así, que también pone: si me puede firmar etc), y luego un may por otra parte, porque resulta un trato algo incoherente.

    Pero bueno, te he entendido, es solo que me has hecho gracia.

  3. #33
    Avatar de Gracee I'm a free BITCH!
    Registrad@ el
    22/12/2009
    Localidad
    Andalucía y olé!
    Sexo
    Chico
    Edad
    26
    Mensajes
    1.860
    Agradecido
    372 veces
    Temas
    12
    Hay frases que en inglés por mucho imperativo que sea no suenan incorrectas (como es el caso de firmar) y otras frases en las que sí.
    Además que ser siempre tan repipi hablando inglés, por lo menos a los británicos, les suena un tanto arrogante como han dicho por hay, como si estuviera hablando la Reina. Que se trata de una tienda de ropa, no de el Congreso de los Lores.

  4. #34
    Avatar de Demelsa Participativ@
    Registrad@ el
    23/10/2012
    Sexo
    Chica
    Mensajes
    383
    Agradecido
    75 veces
    Temas
    4
    Pues precisamente por eso Gracee, precisamente por eso; acabas de darme la razón. La que dijo lo del inglés de la Reina fui yo, que ya estoy harta de que me llamen repipi y pedante cuando hablo con nativos, y fue por eso que la aconsejé decir -can- en lugar de -may-.

  5. #35
    Avatar de Gracee I'm a free BITCH!
    Registrad@ el
    22/12/2009
    Localidad
    Andalucía y olé!
    Sexo
    Chico
    Edad
    26
    Mensajes
    1.860
    Agradecido
    372 veces
    Temas
    12
    Pero Demelsa hazme caso que siendo británico y teniendo el inglés como idioma materno, se de lo que hablo. Estoy diciendo que hay frases y expresiones que en inglés las puedes decir con can y queda tan normal y educada la frase, y otras en las que solo usando may o could las hace correctas y que usando el can podrían sonar un tanto de la calle (en plan no se muy bien inglés y por eso le añado el can).

    Pero ya digo, en este caso que es una tienda de ropa tampoco hace falta ser lo más correcto del mundo.

  6. #publi
    Publicidad

     

  7. #36
    Avatar de Demelsa Participativ@
    Registrad@ el
    23/10/2012
    Sexo
    Chica
    Mensajes
    383
    Agradecido
    75 veces
    Temas
    4
    Muy bien Gracee, voy a hacerte caso, no sabía que eras británico, pero siendo así, me fío totalmente.

    Por cierto, hay veces que me surgen dudas a nivel de gramática, así que prepárate porque recurriré a ti, pero lo haré en el chat de inglés ya que aquí no corresponde.

  8. #37
    Avatar de Gracee I'm a free BITCH!
    Registrad@ el
    22/12/2009
    Localidad
    Andalucía y olé!
    Sexo
    Chico
    Edad
    26
    Mensajes
    1.860
    Agradecido
    372 veces
    Temas
    12
    Yo encantado de ayudaros en inglés
    Aunque por el chat de inglés nunca me paso pero bueh, me tendré que llegar más a menudo xD
    Demelsa ha agradecido este mensaje.

  9. #38
    Mega Usuari@
    Registrad@ el
    19/10/2006
    Sexo
    Chico
    Mensajes
    18.133
    Agradecido
    2059 veces
    Temas
    212
    Yo creo que estando en una tienda de ropa o en una reunión con altos ejecutivos lo suyo es ser siempre lo más correcto posible (sin sonar mal, claro). No creo que decir "you may pass now" en una tienda de ropa suene repipi o como si uno hablase como la reina.

  10. #39
    Mega Usuari@
    Registrad@ el
    19/10/2006
    Sexo
    Chico
    Mensajes
    18.133
    Agradecido
    2059 veces
    Temas
    212
    Ah, vale, me he fijado en lo que Gracee sugirió en la página anterior y veo que lo de "may" en este caso también él lo considera correcto, tal y como Jaime y yo consideramos inicialmente.

Página 3 de 3 PrimeraPrimera 1 2 3

Permisos de tu Usuario

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes publicar respuestas
  • No puedes adjuntar archivos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
  • El código BB está activado
  • Los emoticonos están activados
  • La etiqueta [IMG] está activado
  • La etiqueta [VIDEO] está activado
  • El código HTML está activado
  • Los Trackbacks están desactivados
  • Los Pingbacks están desactivados
  • Los Refbacks están activados
  • Temas similares

    1. Respuestas: 1
      Último mensaje: 27/03/2012, 20:48
    2. Necesito que me traduzcáis ésto sin traductor online.
      Por Hija de la luna en Foro General
      Respuestas: 25
      Último mensaje: 16/04/2011, 1:16
    3. Respuestas: 23
      Último mensaje: 13/01/2011, 2:06
    4. ¿Sabeis que cancion es esta?
      Por *aTeNea* en Foro General
      Respuestas: 18
      Último mensaje: 13/03/2004, 13:07
    5. Respuestas: 15
      Último mensaje: 04/02/2004, 21:00