Árbol de agradecimientos87Gracias

English topic chat

  1. #1306
    eres chuli eh
    Registrad@ el
    01/07/2007
    Sexo
    Chico
    Mensajes
    485
    Agradecido
    2 veces
    Temas
    0
    Yeah Hole, amuse us!

  2. #1307
    Mega Usuari@
    Registrad@ el
    19/10/2006
    Sexo
    Chico
    Mensajes
    18.133
    Agradecido
    2059 veces
    Temas
    212
    I have nothing interesdanting to say

  3. #1308
    eres chuli eh
    Registrad@ el
    01/07/2007
    Sexo
    Chico
    Mensajes
    485
    Agradecido
    2 veces
    Temas
    0
    구멍 escribió: Ver mensaje
    I have nothing interesdanting to say
    haha you funny kid

  4. #1309
    Mega Usuari@
    Registrad@ el
    19/10/2006
    Sexo
    Chico
    Mensajes
    18.133
    Agradecido
    2059 veces
    Temas
    212
    I have tho another song, this time slowbeat instead of trance.


    One night to be confused
    One night to speed up truth
    We had a promise made
    Four hands and then away
    Both under influence
    We had divine sense
    To know what to say
    Mind is a razorblade

    To call for hands of above to lean on

    Wouldn't be good enough for me, no

    One night of magic rush

    The start - a simple touch
    One night to push and scream
    And then relief
    Ten days of perfect tunes
    The colors red and blue
    We had a promise made
    We were in love

    To call for hands of above to lean on

    Wouldn't be good enough for me, no
    To call for hands of above to lean on
    Wouldn't be good enough for me, oh

    And you, you knew the hand of a devil

    And you kept us awake with wolves teeth
    Sharing different heartbeats in one night

    To call for hands of above to lean on

    Wouldn't be good enough for me, no
    To call for hands of above to lean on
    Wouldn't be good enough for me, oh

    The Knife - Heartbeats


  5. #1310
    eres chuli eh
    Registrad@ el
    01/07/2007
    Sexo
    Chico
    Mensajes
    485
    Agradecido
    2 veces
    Temas
    0
    where can I find the former one? (girls aloud...)

  6. #publi
    Publicidad

     

  7. #1311
    Mega Usuari@
    Registrad@ el
    19/10/2006
    Sexo
    Chico
    Mensajes
    18.133
    Agradecido
    2059 veces
    Temas
    212
    Dr. Tayl escribió: Ver mensaje
    where can I find the former one? (girls aloud...)

    Looks like The Loving Horizon is a famous trance song, however, the version with Girls Aloud doesn't look very popular, ain't even on Youtube.

    I think it's on Google (its weight is 18mb) and perhaps you could try on eMule. But it's on Google from what I've seen.

    I discovered the song in a compilation of a Torrent (u mad SGAE?).


    Sad day tho, that the one appreciating the song in this forum posted by me is a buffon like you.

  8. #1312
    eres chuli eh
    Registrad@ el
    01/07/2007
    Sexo
    Chico
    Mensajes
    485
    Agradecido
    2 veces
    Temas
    0
    Butthurt detected xd
    I'm as buffon as you are Danny Zuko. Sorry you're still smarting from old posts... hope you get over.

  9. #1313
    Avatar de Orion Muy Entendid@
    Registrad@ el
    22/05/2010
    Localidad
    De todo el mundo
    Sexo
    Chico
    Edad
    30
    Mensajes
    2.753
    Agradecido
    195 veces
    Temas
    44
    Need some help, english bitches. I was trying to translate (to spanish) Cleansing by Wolves in the Throne Room, but I need help about some points in the lyrics. My work:


    Cleansing

    Yes, to the darkest place that we know
    Outside of the rider's domain
    To the heart of the wood
    To the hidden places beyond the briar thickets

    The dance must begin as dusk gathers around

    Our skin drum and rattle
    know the tune
    jaw bone driven through
    the skull of a great foe
    bested with wooden spear
    the tip hardened in fire

    Bathe in the clear cold stream
    Fresh water from the unsullied endless spring that flows from the
    mountain
    We will sing the most ancient song
    Spark the fire upon dry tinder

    The dance must begin as dusk gathers around

    Our skin drum and rattle
    know the tune
    jaw bone driven through
    the skull of a great foe
    bested with wooden spear
    the tip hardened in fire

    ================================

    Limpieza

    Si, al lugar más oscuro que conocemos
    Fuera de las tierras del jinete.
    Hacia el corazón del bosque
    Hacia los lugares secretos más allá de los ¿matorrales silvestres?

    El baile debe comenzar cuando el anochecer comience a envolvernos

    Nuestra piel tiembla y vibra
    Sabemos la canción
    ¿?
    La calavera de un gran enemigo
    ¿superada? con la lanza de madera
    La punta templada en fuego

    Un baño en las claras y frías corrientes
    Agua fresca de las inmaculadas fuentes que manan de la montaña.
    Cantaremos la más antigua canción
    Centella el fuego sobre yesca seca

    El baile debe comenzar cuando el anochecer comience a envolvernos

    Nuestra piel tiembla y vibra
    Sabemos la canción
    ¿?
    La calavera de un gran enemigo
    ¿superada? con la lanza de madera
    La punta templada en fuego

    Thanks.


  10. #1314
    Mega Usuari@
    Registrad@ el
    19/10/2006
    Sexo
    Chico
    Mensajes
    18.133
    Agradecido
    2059 veces
    Temas
    212
    "jaw bone driven throught
    the skull of a great foe"

    Esto traducido de forma literal sería algo así como:

    "hueso mandivular controlado a través de
    la calavera de un gran enemigo".

    Creo que quiere decir algo de forma metafórica pero no logro entender qué. Puede que esas dos líneas hablen de alguien que canta, de un enemigo que está cantando algo.

    Una calavera que canta y que es derrotada por una lanza de madera con la punta endurecida en fuego.

    Si TheBlackCat ve este mensaje, que me diga, si eso, si tiene sentido xd

  11. #1315
    eres chuli eh
    Registrad@ el
    01/07/2007
    Sexo
    Chico
    Mensajes
    485
    Agradecido
    2 veces
    Temas
    0
    A primera vista entiendo que habla de cómo atraviesa su cabeza con una lanza. Haciendo que el hueso de la mandíbula le atraviese el cráneo. A eso es con lo que se refiere "driven". Sería como que conoce el sonido de la mandíbula atravesando el cráneo de un gran enemigo, derrotado con una lanza de madera, de punta endurecida en fuego.

    Qué frikada xd

  12. #1316
    ..
    .. está desconectado/a
    Mega Usuari@
    Registrad@ el
    29/04/2009
    Sexo
    Chica
    Mensajes
    13.011
    Agradecido
    2192 veces
    Temas
    210
    구멍 escribió: Ver mensaje
    "jaw bone driven throught
    the skull of a great foe"

    Esto traducido de forma literal sería algo así como:

    "hueso mandivular controlado a través de
    la calavera de un gran enemigo".

    Creo que quiere decir algo de forma metafórica pero no logro entender qué. Puede que esas dos líneas hablen de alguien que canta, de un enemigo que está cantando algo.

    Una calavera que canta y que es derrotada por una lanza de madera con la punta endurecida en fuego.

    Si TheBlackCat ve este mensaje, que me diga, si eso, si tiene sentido xd
    Para mí, el significado de esa frase es completamente literal, pero traducirlo de esa manera limitaría mucho el sentido de la frase en castellano, así que hay que retorcerse un poco el cerebro para darle la interpretación adecuada.

    "Our skin drum and rattle, (we) know the tune. (The) jaw bone driven through the skull of a great foe (is) bested with wooden spear (with) the tip hardened in fire."

    ¿Lo ves así menos ambiguo?


    La traducción sería: "Una lanza de madera con la punta fraguada condujo la mandíbula de un gran enemigo a través de su calavera", es decir, la atravesó.

    En cuanto al "know the tune", no creo que se refiera al sonido de la calavera atravesada, sino al de su propia piel. Están el "drum" y el "rattle" antes, que hace referencia a una batería y a un sonajero. Así que doy por hecho que lo han empleado como un juego de palabras y no veo el sentido de asociarlo a la siguiente oración (aunque todo es posible).



  13. #1317
    Avatar de Orion Muy Entendid@
    Registrad@ el
    22/05/2010
    Localidad
    De todo el mundo
    Sexo
    Chico
    Edad
    30
    Mensajes
    2.753
    Agradecido
    195 veces
    Temas
    44
    Botón de gracias a los tres


  14. #1318
    Mega Usuari@
    Registrad@ el
    19/10/2006
    Sexo
    Chico
    Mensajes
    18.133
    Agradecido
    2059 veces
    Temas
    212
    The Black Cat escribió: Ver mensaje
    Para mí, el significado de esa frase es completamente literal, pero traducirlo de esa manera limitaría mucho el sentido de la frase en castellano, así que hay que retorcerse un poco el cerebro para darle la interpretación adecuada.

    "Our skin drum and rattle, (we) know the tune. (The) jaw bone driven through the skull of a great foe (is) bested with wooden spear (with) the tip hardened in fire."

    ¿Lo ves así menos ambiguo?


    La traducción sería: "Una lanza de madera con la punta fraguada condujo la mandíbula de un gran enemigo a través de su calavera", es decir, la atravesó.

    En cuanto al "know the tune", no creo que se refiera al sonido de la calavera atravesada, sino al de su propia piel. Están el "drum" y el "rattle" antes, que hace referencia a una batería y a un sonajero. Así que doy por hecho que lo han empleado como un juego de palabras y no veo el sentido de asociarlo a la siguiente oración (aunque todo es posible).

    Eso ya tiene más sentido sí, con los artículos que pusiste en rojo ya lo veo completamente claro.

  15. #1319
    Mega Usuari@
    Registrad@ el
    19/10/2006
    Sexo
    Chico
    Mensajes
    18.133
    Agradecido
    2059 veces
    Temas
    212
    Hi, I was right now playing a game, and a guy offered me a job regarding the transportation of some wares in a space station. He said:

    -"I've got a lead you might like to pick up on".

    So what does "lead" exactly mean there? Somehow I understand the message but I don't get what "lead" exactly means.

    Thanks in advance.

  16. #1320
    eres chuli eh
    Registrad@ el
    01/07/2007
    Sexo
    Chico
    Mensajes
    485
    Agradecido
    2 veces
    Temas
    0
    Entiendo que es algo de tecnología punta. Vamos, que tiene algo que lo chana y lo vash a flipar, neng.

Página 88 de 138 PrimeraPrimera ... 38 78 86 87 88 89 90 98 ... ÚltimaÚltima

Permisos de tu Usuario

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes publicar respuestas
  • No puedes adjuntar archivos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
  • El código BB está activado
  • Los emoticonos están activados
  • La etiqueta [IMG] está activado
  • La etiqueta [VIDEO] está activado
  • El código HTML está activado
  • Los Trackbacks están desactivados
  • Los Pingbacks están desactivados
  • Los Refbacks están activados
  • Temas similares

    1. Respuestas: 519
      Último mensaje: 23/12/2009, 18:38