VOS vs. doblaje

  1. #16
    Avatar de Inertia Aha.
    Registrad@ el
    26/08/2007
    Sexo
    Chica
    Edad
    31
    Mensajes
    1.708
    Agradecido
    16 veces
    Temas
    13
    Yo por lo general prefiero la vos para ver realmente la interpretación de los actores, que doblada puede perder (o ganar) mucho como ya han dicho, y porque a veces en la traducción se pierden muchas cosas, pero también depende de la película.

    Una película como My Fair Lady, por ejemplo, creo que no tiene sentido verla en castellano, pero si la trama es muy densa o, por ejemplo, es una película de terror, está claro que no la vería en vo. De todas maneras, los actores de doblaje españoles en general son muy buenos, sobre todo si se les compara con los de otros países, que dan bastante pena.

  2. #17
    Avatar de freddyvoorhees Acantilado de conocerte
    Registrad@ el
    21/04/2005
    Localidad
    Elm Street
    Sexo
    Chico
    Edad
    33
    Mensajes
    1.458
    Agradecido
    0 veces
    Temas
    24
    El doblaje es una adulteración que a veces no hay más remedio que aceptar porque es imposible encontrar las películas en VOS. Por muy buena que sea la adulteración, uno ya no está viendo lo mismo...

  3. #18
    Avatar de Witchburn Cazadora de cometas
    Registrad@ el
    02/06/2005
    Localidad
    Tokio
    Sexo
    Chica
    Edad
    85
    Mensajes
    8.769
    Agradecido
    6 veces
    Temas
    262
    Yo prefiero mil veces ver una película en versión original y subtítulada que verla doblada. En algunas ocasiones las voces en castellano son horribles y no le pega nada al personaje.

    [ c a z a | d e | b r u j a s ]

  4. #19
    Avatar de Immelman ~desu
    Registrad@ el
    30/09/2006
    Localidad
    Don't worry, I'm from the internet.
    Sexo
    Chico
    Edad
    29
    Mensajes
    2.368
    Agradecido
    0 veces
    Temas
    21
    Prefiero VOS, hay cosas que cambian bastantes al traducirlas, y a veces las voces dobladas no pegan mucho.



    ¡Viraje Immelmaaaaaaaaaaan!
    9-04-2007

  5. #20
    Avatar de jûgo Participativ@
    Registrad@ el
    16/02/2007
    Localidad
    Amegakure
    Sexo
    Chico
    Mensajes
    480
    Agradecido
    0 veces
    Temas
    2
    Yo si puedo, al ir al cine, voy a la versión doblada al catalán. Se curran los doblajes, de veras. En catalán he visto: ESDLA: Las dos torres y El retorno del rey. Eragon, y la última fue "Harry Potter i la orde del Fènix".

    Y exceptuando Eragon, que la vi solo en catalán, el resto, antes las vi en castellano tambien.
    SmiLe*_*

  6. #publi
    Publicidad

     

  7. #21
    Avatar de FiuSa Bad Girl EK
    Registrad@ el
    01/04/2005
    Localidad
    Valladolid
    Sexo
    Chica
    Edad
    28
    Mensajes
    2.409
    Agradecido
    0 veces
    Temas
    17
    Prefiero VOS porque muchas veces al doblarla la cagan y mucho.

  8. #22
    Avatar de Jim Halpert Perfecto desconocido
    Registrad@ el
    20/03/2004
    Sexo
    Chico
    Edad
    33
    Mensajes
    8.051
    Agradecido
    0 veces
    Temas
    96
    Furyan Origin escribió: Ver mensaje
    Yo si puedo, al ir al cine, voy a la versión doblada al catalán. Se curran los doblajes, de veras. En catalán he visto: ESDLA: Las dos torres y El retorno del rey. Eragon, y la última fue "Harry Potter i la orde del Fènix".

    Y exceptuando Eragon, que la vi solo en catalán, el resto, antes las vi en castellano tambien.
    Sin duda,tío,Cataluña mola
    Beets, bears, Battlestar Galactica

  9. #23
    Moderalol
    Registrad@ el
    20/11/2007
    Sexo
    Chico
    Mensajes
    2.428
    Agradecido
    0 veces
    Temas
    71
    Me parece que todos exagerais: "se pierden cosas", "la forma más rastrera de joder una película", "la cagan demasiado", "no hay color", "el doblaje estropea la interpretación del actor".

    ¿Siempre que saliís del cine lo haceis con cara de asco pensando que habeis tirado 6 euros a la basura? ¿O es que solo vais a ver VOS?

    Exagerados...

  10. #24
    88
    88 está desconectado/a
    Mega Usuari@
    Registrad@ el
    23/10/2006
    Sexo
    Chica
    Edad
    95
    Mensajes
    10.874
    Agradecido
    561 veces
    Temas
    150
    No, salgo pensando que:

    Ann Deverià escribió: Ver mensaje
    VO, es por la interpretación, los actores han estado meses preparando el papel y ello incluye el tono con el que hablan, el acento, la expresión y demás, y eso si ves una versión doblada no lo puedes apreciar, además, en España los actores de doblaje son muy buenos intérpretes y le arreglan la interpretación al 90% de actores, en cambio a los que empeoran, arf (Marlon Brando es un jodido orgasmo), es una obligación escucharlos en original y babear. Lo que pasa es que estamos acostumbrados a ver las películas así y es lo que tiene.

    Y como anécdota, pues la película La reina de África. El doblaje se introdujo en España en época de Franco para censurar las películas y controlarlas mejor. En esta, el personaje de Katharine Hepburn no es todo lo fiel que debiera a su marido (a causa de Humphrey Bogart) y ello era una falta a los valores de la época, así que en la versión doblada hicieron como que el personaje de ella y su marido, eran hermanos (es decir, cambiarle el guión a saco Paco). Y es bastante gracioso porque hay una secuencia en la que salen en la cama y se dobló como si él estuviera enfermo y ella cuidándolo xddd.

  11. #25
    Avatar de Jim Halpert Perfecto desconocido
    Registrad@ el
    20/03/2004
    Sexo
    Chico
    Edad
    33
    Mensajes
    8.051
    Agradecido
    0 veces
    Temas
    96
    ProzaK escribió: Ver mensaje
    Me parece que todos exagerais: "se pierden cosas", "la forma más rastrera de joder una película", "la cagan demasiado", "no hay color", "el doblaje estropea la interpretación del actor".

    ¿Siempre que saliís del cine lo haceis con cara de asco pensando que habeis tirado 6 euros a la basura? ¿O es que solo vais a ver VOS?

    Exagerados...
    No salimos creyendo que hemos tirado 6 € a la basura,pero sí que ojalá hubieramos tenido la oportunidad de verla en VOS (el otro día fui a ver La brújula dorada en VOS y fue como tirar 6 € y dos horas de mi vida por muy en VOS que estuviera).

    Es cuestión de preferencias,creo que doblada se pierde mucho de la interpretación del actor,pero no por ello voy a perder la oportunidad de verla en pantalla grande aunque en mi ciudad natal no haya cines en VO.
    Beets, bears, Battlestar Galactica

  12. #26
    Moderalol
    Registrad@ el
    20/11/2007
    Sexo
    Chico
    Mensajes
    2.428
    Agradecido
    0 veces
    Temas
    71
    Lo que dais a entender es que, por norma general, los dobladores son unos chapuceros de destrozan las películas.

    Esa es la impresión que he tenido despues de leeros. Y me parece exagerado. De ehco he estado a punto de llamaros jodios gafapasta, pero me contengo.

    Sigo creyendo que decir que se pierde MUCHO de la interpretación es exagerado.

    Ann Deverià, no hace falta que repitas lo que ya dijiste, no creas que no te leí, de hecho una de las citas las saco de tu comentario. Y me parece gracioso que digas que en el 90% de las ocasiones los dobladores MEJORAN el original.

  13. #27
    88
    88 está desconectado/a
    Mega Usuari@
    Registrad@ el
    23/10/2006
    Sexo
    Chica
    Edad
    95
    Mensajes
    10.874
    Agradecido
    561 veces
    Temas
    150
    ProzaK escribió: Ver mensaje
    Ann Deverià, no hace falta que repitas lo que ya dijiste, no creas que no te leí, de hecho una de las citas las saco de tu comentario. Y me parece gracioso que digas que en el 90% de las ocasiones los dobladores MEJORAN el original.
    Sí, porque el 90% de los actores a los que se dobla son UNA MIERDA. Salvando excepciones como dos de los citados, Brando y De Niro que salieron del Actor's Studio y siguen el método Stanislavski con bastante soltura, experiencia y buen hacer, y algún que otro actor o actriz sueltos. Los actores de doblaje españoles son ante todo la primera palabra de su trabajo, actores, y son de los mejorcitos del mundo en ello, por algo digo que mejoran a muchos otros actores.

    En serio, a veces parecéis más limitados de lo que ya de por mí suelo creer. Aprende a leer, rey.

  14. #28
    Moderalol
    Registrad@ el
    20/11/2007
    Sexo
    Chico
    Mensajes
    2.428
    Agradecido
    0 veces
    Temas
    71
    Ann Deverià escribió: Ver mensaje
    Balblablabla
    A tomar por culo la maldita educación: ¡JODIDA GAFAPASTA!

  15. #29
    88
    88 está desconectado/a
    Mega Usuari@
    Registrad@ el
    23/10/2006
    Sexo
    Chica
    Edad
    95
    Mensajes
    10.874
    Agradecido
    561 veces
    Temas
    150
    Empiezo con un lol, es la mejor forma, pero espera, que queda mejor en grande: LOL.




    Vale, vamos al tema:

    El primer premio al comentario desacertado/idiota del día te lo otorga la señorita Ann Deverià hoy, a las 16:20 de la tarde, bajo una temperatura de unos 15 grados (más o menos, me da pereza sacar el dedo por la ventana y mirando a la gente, pues le calculo tal (y cual).


    Es de lo más chachi intentar ownear a una persona que obviamente sabe más de un tema que tú y cuando te das cuenta de que simplemente tu comprensión lectora estaba tan limitada que no has sido capaz de entender lo que la segunda persona ha dicho te limitas a intentar, no sé, humillar, u ofender, llamando a esa persona jodida gafapasta.

    Ah sí, lo seré, simplemente por saber de cine más que tú o que el 90% de personas de mi edad de este país, pero sitúemonos, en la línea que tratamos. Al menos yo no me dejo en ridículo sola por los tópics (¿sabes por qué? Porque SÉ LEER [y escribir, of course]).


    Dedícate a cambiarte de sexo y pasarle las tetas por internet a cualquier viejo perdido por putalocura, en serio, seguro que tienes más fturo que intentando ofenderme o rebatirme.

    Hehehehe...

  16. #30
    Moderalol
    Registrad@ el
    20/11/2007
    Sexo
    Chico
    Mensajes
    2.428
    Agradecido
    0 veces
    Temas
    71
    ¿No es un poco contradictorio decir que prefieres VO cuando en el 90% de los casos mejoran la actuacion original?

    P.D.: ¡gafapasta!
    P.D.2: te has olvidado de un paréntesis, pringá.

Página 2 de 5 PrimeraPrimera 1 2 3 4 ... ÚltimaÚltima

Permisos de tu Usuario

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes publicar respuestas
  • No puedes adjuntar archivos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
  • El código BB está activado
  • Los emoticonos están activados
  • La etiqueta [IMG] está activado
  • La etiqueta [VIDEO] está activado
  • El código HTML está desactivado
  • Los Trackbacks están desactivados
  • Los Pingbacks están desactivados
  • Los Refbacks están activados
  • Temas similares

    1. Respuestas: 11
      Último mensaje: 21/01/2008, 14:54
    2. Plataforma para el doblaje de Metal Gear Solid 4
      Por Malquisedec en Videojuegos
      Respuestas: 0
      Último mensaje: 16/07/2007, 22:38
    3. Doblaje "dentro del laberinto"
      Por GIGI en Humor eK
      Respuestas: 3
      Último mensaje: 07/09/2006, 11:50