La Huella

  1. #16
    Avatar de Jim Halpert Perfecto desconocido
    Registrad@ el
    20/03/2004
    Sexo
    Chico
    Edad
    33
    Mensajes
    8.051
    Agradecido
    0 veces
    Temas
    96
    Jaime escribió:
    Vale, estoy de acuerdo en que traducen como el culo, pero estas precisamente; ¿cómo se iban a llamar?

    North by northwest (intraducible) = ¿Al norte por el noreste?
    Some like it hot = ¿A muchos les gusta caliente?
    Calamity Jane = ¿Juanita Calamidad?

    Oh, una cosa más, eso de La Huella de Michael Cane ¿no es un spoiler como una catedral?
    Como lo habría traducido yo,a botepronto,y aunque me gusta el título "Con la muerte en los talones":

    North by northwest: Hacia el norte (nos ahorramos lo del noroeste)
    Some like it hot: A algunos le gusta caliente (¿qué tiene de malo? Tiene sentido con la película...Con faldas y a lo loco me parece demasiado frívolo para este título,parece una comedieta y no lo que es,una comedia con todas las de la ley)
    Calamity Jane = Calamity Jane.Cualquier cosa mejor que "Doris Day en el oeste".Espero que al menos estés de acuerdo en esta

    Lo de La huella con Michael Caine: ¿Un spoiler por qué exactamente? No comprendo,señor Jaime.
    Beets, bears, Battlestar Galactica

  2. #17
    Avatar de Jwym, Lord of Cinder Moderation gone hollow
    Registrad@ el
    16/07/2005
    Localidad
    ¿Importa eso en Internet?
    Sexo
    Chico
    Edad
    33
    Mensajes
    10.493
    Agradecido
    2731 veces
    Temas
    85
    Randy Meeks escribió:
    Como lo habría traducido yo,a botepronto,y aunque me gusta el título "Con la muerte en los talones":

    North by northwest: Hacia el norte (nos ahorramos lo del noroeste)
    Some like it hot: A algunos le gusta caliente (¿qué tiene de malo? Tiene sentido con la película...Con faldas y a lo loco me parece demasiado frívolo para este título,parece una comedieta y no lo que es,una comedia con todas las de la ley)
    Calamity Jane = Calamity Jane.Cualquier cosa mejor que "Doris Day en el oeste".Espero que al menos estés de acuerdo en esta
    Parece un pelín ambiguo, igual no todo el mundo entendería eso de caliente (bueno, quizá sí).

    EDITO: No es que no estuviera de acuerdo en las traducciones, quería decir que esas locuciones percisamente son un poco complicadas de traducir literalmente sin que el título pierda poder de convocatoria.

    Lo de La huella con Michael Caine: ¿Un spoiler por qué exactamente? No comprendo,señor Jaime.
    Hombre, has dicho que transcurre en un escenario con sólo dos protagonistas. No sé si es que das por sentado que todos la han visto (o que no la verán); pero yo diría que contando eso pierde toda la gracia.

    De todos modos, como dije, yo no entiendo demasiado de cine; así que quizá no se trate de un spoiler.
    Última edición hecha por Jwym, Lord of Cinder, 09/09/2005 a las 0:51.
    I allò que val és la consciència de no ser res si no s'és poble. De no ser res si no s'és lliure.
    Vicent Andrés Estellés.


  3. #18
    Avatar de Jim Halpert Perfecto desconocido
    Registrad@ el
    20/03/2004
    Sexo
    Chico
    Edad
    33
    Mensajes
    8.051
    Agradecido
    0 veces
    Temas
    96
    Jaime escribió:
    Parece un pelín ambiguo, igual no todo el mundo entendería eso de caliente (bueno, quizá sí).

    EDITO: No es que no estuviera de acuerdo en las traducciones, quería decir que esas locuciones percisamente son un poco complicadas de traducir literalmente sin que el título pierda poder de convocatoria.
    Cierto es,vale,pero era un ejemplo simplemente de que no sólo ahora se hacen malas traducciones de títulos,que antes también había mucha inventiva.

    Hombre, has dicho que transcurre en un escenario con sólo dos protagonistas. No sé si es que das por sentado que todos la han visto (o que no la verán); pero yo diría que contando eso pierde toda la gracia.

    De todos modos, como dije, yo no entiendo demasiado de cine; así que quizá no se trate de un spoiler.
    No creo que nadie que no la haya visto la vea,la verdad.TOdos los que la han visto saben que es una maravilla y los que no van a decir "bah,otra intelectualoide" y van a pasar de verla.Pero bueno,por recomendarla a ver si suena la flauta no se pierde nada.

    Jaime,en la misma portada de la película sale el nombre de Michael Caine bien grande y una foto suya mirando por una lupa.Además,es el primero que aparece en escena...¿spoiler por qué? Eso sería si desvelara el final de la trama...o algo importante del argumento.

    ¿Por decir que aparece un actor que todo el mundo sabe que sale pierde toda la gracia? ¿Has visto la peli,Jaime?
    Beets, bears, Battlestar Galactica

  4. #19
    Avatar de Jwym, Lord of Cinder Moderation gone hollow
    Registrad@ el
    16/07/2005
    Localidad
    ¿Importa eso en Internet?
    Sexo
    Chico
    Edad
    33
    Mensajes
    10.493
    Agradecido
    2731 veces
    Temas
    85
    Randy Meeks escribió:
    Jaime,en la misma portada de la película sale el nombre de Michael Caine bien grande y una foto suya mirando por una lupa.Además,es el primero que aparece en escena...¿spoiler por qué? Eso sería si desvelara el final de la trama...o algo importante del argumento.

    ¿Por decir que aparece un actor que todo el mundo sabe que sale pierde toda la gracia? ¿Has visto la peli,Jaime?
    ¡No, no! El spoiler no es que salga Michael Caine. El spoiler es que has dicho que toda la película transcurre en un mismo escenario con sólo dos personajes ¿Cuántos individuos salen en la película? ¿Has visto la película, Randy?
    I allò que val és la consciència de no ser res si no s'és poble. De no ser res si no s'és lliure.
    Vicent Andrés Estellés.


  5. #20
    Avatar de Jim Halpert Perfecto desconocido
    Registrad@ el
    20/03/2004
    Sexo
    Chico
    Edad
    33
    Mensajes
    8.051
    Agradecido
    0 veces
    Temas
    96
    Ostras,vale,Jaime...pues sí,efectivamente,es un superspoiler.No lo había pillado,la verdad.

    Atención,amigos que hayan leído hasta aquí: Si quieren ver la versión antigua NO SE FIJEN MUCHO en lo que hemos escrito sobre ella...gracias (vaya fallo,t&#250
    Beets, bears, Battlestar Galactica

  6. #publi
    Publicidad

     

  7. #21
    Avatar de Jwym, Lord of Cinder Moderation gone hollow
    Registrad@ el
    16/07/2005
    Localidad
    ¿Importa eso en Internet?
    Sexo
    Chico
    Edad
    33
    Mensajes
    10.493
    Agradecido
    2731 veces
    Temas
    85
    Casi me haces dudar A MI, te doy medio jaimepunto.

    Como dice él, no se fijen mucho en lo que hemos dicho.
    I allò que val és la consciència de no ser res si no s'és poble. De no ser res si no s'és lliure.
    Vicent Andrés Estellés.


  8. #22
    Avatar de alex-kaiser Superusuari@
    Registrad@ el
    23/01/2005
    Localidad
    guipuzkoa de mis amores
    Sexo
    Chico
    Edad
    31
    Mensajes
    2.993
    Agradecido
    0 veces
    Temas
    334
    Demasiado tarde xD
    Por que actos como este estan por encima de cualquier rivalidad,deporte o ambito de la vida,por que tu has unido a todas las personas del mundo,por esto y por mucho mas,GRACIAS PUERTA.Nunca te olvidaremos.


  9. #23
    Avatar de Fray Guillermo de Baskerville
    Registrad@ el
    18/04/2004
    Sexo
    Chico
    Edad
    41
    Mensajes
    4.976
    Agradecido
    27 veces
    Temas
    77
    Iris escribió:
    ¡Hola, soy nueva!

    He llegado al foro a través de este post y me gustaría hacer alguna apreciación.

    En primer lugar, se trata de remakes, no de traducciones. Los productores tienen carta blanca para poner el título que quieran. De hecho, si lo traducen igual que la película original, dará lugar a confusiones dado que ambas películas han aparecido en un periodo muy corto de tiempo.

    En segundo lugar, "Some Like It Hot" es un juego de palabras. En principio, el "Hot" determina a la modalidad de jazz del mismo nombre, que parece ser la especialidad de la banda femenina de la película, pero las connotaciones implícitas son evidentes. Por lo que una traducción literal como "A Algunos Les Gusta Caliente" perdería toda la gracia y dejaría bastante que desear, si soy sincera. Y lo mismo con "Hacia El Norte"...En casos intraducibles yo prefiero traducciones independientes a traducciones literales tan forzadas, quedan de lo más pretencioso. Es sólo mi opinión, siempre de forma cordial.

    Nada más.
    Pues con este mensaje ya has aportado mas que gente que lleva miles de mensajes. mi mas cordial bienvenida, y mi réplica.

    En los casos que has comentado tiene sentido, pero hay otros que son para quemarles en la hoguera por herejes, como la reciente "dukes of hazzard", titulada aquí como "2 chalados y muchas curvas".

  10. #24
    Avatar de Jim Halpert Perfecto desconocido
    Registrad@ el
    20/03/2004
    Sexo
    Chico
    Edad
    33
    Mensajes
    8.051
    Agradecido
    0 veces
    Temas
    96
    Iris escribió:
    ¡Hola, soy nueva!

    He llegado al foro a través de este post y me gustaría hacer alguna apreciación.

    En primer lugar, se trata de remakes, no de traducciones. Los productores tienen carta blanca para poner el título que quieran. De hecho, si lo traducen igual que la película original, dará lugar a confusiones dado que ambas películas han aparecido en un periodo muy corto de tiempo.

    En segundo lugar, "Some Like It Hot" es un juego de palabras. En principio, el "Hot" determina a la modalidad de jazz del mismo nombre, que parece ser la especialidad de la banda femenina de la película, pero las connotaciones implícitas son evidentes. Por lo que una traducción literal como "A Algunos Les Gusta Caliente" perdería toda la gracia y dejaría bastante que desear, si soy sincera. Y lo mismo con "Hacia El Norte"...En casos intraducibles yo prefiero traducciones independientes a traducciones literales tan forzadas, quedan de lo más pretencioso. Es sólo mi opinión, siempre de forma cordial.

    Nada más.
    Secundo a lobo,este mensaje es más interesante que cualquiera de mucha gente que lleva más de 1000.

    Sobre lo de los remakes y sus traducciones: Cierto es,pero,con sinceridad,¿quién conoce en España la película original de Dark water? ¿Y Ringu? En estos casos no creo que la traducción que hayan hecho sea la correcta."La huella",máxime cuando se está preparando un remake del clásico en estos momentos,da lugar a más equívocos que los que habría dado "Dark water".Pero vamos,es un simple asunto de apreciación.

    Sobre los títulos de los clásicos.Ya dije que "Con la muerte en los talones" me gusta más incluso que el título original,pero puestos a ser picajosos,lo de los títulos no es algo de ahora."Con faldas y a lo loco" me gusta bastante menos,aunque el título original sea intraducible.

    Lobo,veo tu Dukes of Hazzard y subo a "Harold & Kumar go to white castle" = "Dos colgaos muy fumaos".¡Ole!
    Beets, bears, Battlestar Galactica

  11. #25
    Avatar de Jwym, Lord of Cinder Moderation gone hollow
    Registrad@ el
    16/07/2005
    Localidad
    ¿Importa eso en Internet?
    Sexo
    Chico
    Edad
    33
    Mensajes
    10.493
    Agradecido
    2731 veces
    Temas
    85
    Iris escribió:
    ¡Hola, soy nueva!

    He llegado al foro a través de este post y me gustaría hacer alguna apreciación.

    En primer lugar, se trata de remakes, no de traducciones. Los productores tienen carta blanca para poner el título que quieran. De hecho, si lo traducen igual que la película original, dará lugar a confusiones dado que ambas películas han aparecido en un periodo muy corto de tiempo.

    En segundo lugar, "Some Like It Hot" es un juego de palabras. En principio, el "Hot" determina a la modalidad de jazz del mismo nombre, que parece ser la especialidad de la banda femenina de la película, pero las connotaciones implícitas son evidentes. Por lo que una traducción literal como "A Algunos Les Gusta Caliente" perdería toda la gracia y dejaría bastante que desear, si soy sincera. Y lo mismo con "Hacia El Norte"...En casos intraducibles yo prefiero traducciones independientes a traducciones literales tan forzadas, quedan de lo más pretencioso. Es sólo mi opinión, siempre de forma cordial.

    Nada más.
    Me gustan las chicas que se expresan mejor que yo. ¿Quieres ser mi novia?
    I allò que val és la consciència de no ser res si no s'és poble. De no ser res si no s'és lliure.
    Vicent Andrés Estellés.


  12. #26
    Avatar de Jwym, Lord of Cinder Moderation gone hollow
    Registrad@ el
    16/07/2005
    Localidad
    ¿Importa eso en Internet?
    Sexo
    Chico
    Edad
    33
    Mensajes
    10.493
    Agradecido
    2731 veces
    Temas
    85
    Oh, bueno. Pensándolo bien, congeniarías mejor con Randy.
    I allò que val és la consciència de no ser res si no s'és poble. De no ser res si no s'és lliure.
    Vicent Andrés Estellés.


Página 2 de 2 PrimeraPrimera 1 2

Permisos de tu Usuario

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes publicar respuestas
  • No puedes adjuntar archivos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
  • El código BB está activado
  • Los emoticonos están activados
  • La etiqueta [IMG] está activado
  • La etiqueta [VIDEO] está activado
  • El código HTML está desactivado
  • Los Trackbacks están desactivados
  • Los Pingbacks están desactivados
  • Los Refbacks están activados